Traduzione culturale

CHE COS’E’ E COME FUNZIONA LA TRADUZIONE CULTURALE

La traduzione di un libro, del catalogo di una mostra o della sceneggiatura di un film richiedono una profonda conoscenza della materia trattata, un’assoluta padronanza della lingua di arrivo, abilità stilistiche e doti espositive.

Soget Est, grazie alla professionalità del proprio Team di traduttori e revisori, ha legato il suo nome a moltissimi eventi culturali di fama e prestigio internazionale.

Traduzione culturale significato

La traduzione culturale rientra in uno dei servizi che noi di Soget Est, da più di quarant’anni, mettiamo a disposizione per importanti realtà.

Diversamente dalle Traduzioni Tecniche e dalle Traduzioni Mediche, l’argomento e le tematiche di una traduzione culturale sono, ovviamente, molto diverse.

Quando parliamo di traduzione culturale In questo caso ci si riferisce infatti alla traduzione di libri, testi letterari, narrativa e saggistica. Ma anche alla traduzione delle esposizioni nei musei o nei luoghi di culto.

Al fine di garantire una traduzione fedele al testo originale, ci affidiamo ai migliori professionisti del settore; in particolare a risorse madrelingua, capaci di trasmettere in toto il valore emozionale del testo, ma anche a figure che hanno maturato anni di esperienza nel settore editoriale. In particolare revisione stilistica e revisione editoriale.

SETTORI DI SPECIALIZZAZIONE

Traduciamo le migliori forme d’arte che ci circondano

Traduzioni letterarie

La traduzione di testi letterari è rivolta alla circolazione della narrativa italiana all’estero e, in generale, alla mediazione linguistica delle più svariate produzioni editoriali, vede fra le nostre referenze autori e case editrici di successo tra cui Zanichelli Editore e Mondadori. I traduttori letterari hanno conoscenza di tutti questi aspetti.

Traduzioni per manifestazioni artistiche

Le attività museali e a favore delle mostre di pittura e scultura da noi svolte comprendono la traduzione, i servizi redazionali e l’impaginazione delle biografie degli artisti, dei cataloghi e delle numerose documentazioni collaterali a fini informativi, divulgativi o promozionali. Tali attività ci vedono impegnati in una duratura e proficua collaborazione con importanti istituzioni culturali, tra cui la Triennale di Milano e il Museo Mart di Trento e Rovereto.

Traduzioni musicali

Soget Est cura la traduzione delle biografie degli autori, la traduzione dei testi musicali sulla storia della musica, delle recensioni e dei brani musicali e la localizzazione audiovisiva. Fra le numerose referenze citiamo le traduzioni per la “Fondazione Andrea Bocelli” sulla carriera, i brani e i riconoscimenti del tenore italiano più apprezzato nel mondo.

Traduzioni per il cinema e il teatro

Soget Est ha tradotto la sceneggiatura nelle lingue europee e in cinese di produzioni cinematografiche per grandi circuiti di distribuzione.  Il nostro nome scorre fra i titoli di coda, ad esempio, della filmografia di Andrea Segre.
I nostri servizi di localizzazione audiovisiva comprendono la sottotitolazione e il doppiaggio di film e video.

Traduzioni per il design

Soget Est ha curato la traduzione di importanti progetti di architettura, urbanistica e design industriale contraddistinti dalla creatività propria del Made in Italy.
I numerosi eventi della Fabbrica del Vapore di Milano o il Triennale Design Museum sono alcuni esempi di un impegno a 360° nella traduzione di singole didascalie, colophon e visual, fino ad arrivare a complessi cataloghi distribuiti in edizioni di pregio o in versioni multimediali plurilingue.

Traduzioni per esposizioni universali e grandissimi eventi

La posizione privilegiata di fornitore della Fondazione La Triennale di Milano ci consente di partecipare ai più importanti eventi nazionali e internazionali curando la traduzione di testi ad alto contenuto artistico e culturale.
La “Città dell’uomo” del Padiglione Italia dell’esposizione Universale di Shanghai o la Arts & Foods, al Padiglione di Expo 2015 hanno visto Soget Est impegnata nella traduzione delle più importanti documentazioni divulgative e promozionali.
Partecipiamo inoltre attivamente a eventi quali Vinitaly e Progetto Fuoco, curando la traduzione di numerose documentazioni e comunicati stampa.
I nostri servizi per Expo e grandi eventi comprendono altresì i servizi di interpretariato.

Traduzioni turistiche e traduzioni sportive

Vantiamo 25 anni di esperienza nelle traduzioni per il settore turismo: cataloghi, brochure e siti web.
Offriamo inoltre traduzioni di qualità, con traduttori competenti, per qualsiasi evento sportivo, anche in tempo reale.

SOGET EST PER LE TUE TRADUZIONI CULTURALI

  • Transcreation per rafforzare il valore emozionale e comunicativo del testo
  • Costante selezione e formazione del personale
  • Impiego esclusivo di traduttori e revisori madrelingua
  • Revisione stilistica ed editoriale
  • Traduzione in tutte le principali combinazioni linguistiche
  • Stesura e uso di guide stile
  • Creazione e utilizzo di glossari personalizzati e terminologia di settore
  • Compatibilità con i principali programmi software
  • Rigoroso controllo qualità (sistema Qualità certificato UNI EN ISO 17100)
  • Revisione redazionale curata da esperti nelle differenti discipline letterarie, artistiche e musicali.

Parlaci del tuo progetto, sapremo consigliarti al meglio il servizio di traduzione più adatto alle tue esigenze.

Richiedi un preventivo gratuito.