EXPERTEN DES PROFESSIONELLEN ÜBERSETZENS

MIT ÜBER 98 % ZUFRIEDENEN KUNDEN GEHÖRT SOGET EST ZU DEN GEFRAGTESTEN LANGUAGE SERVICE PROVIDERN IM SEKTOR DES ÜBERSETZENS UND DOLMETSCHENS.

ERFAHRUNG

Wir sind 1982 als Übersetzungsagentur entstanden und bieten heute ein breites Spektrum an Dienstleistungen für die Internationalisierung an: Übersetzungen in alle Sprachen, Terminologieverwaltung, Grafik und DTP, Multimediamaterial, Web- und Dolmetschdienste.

QUALITÄT

Unser Unternehmen ist nach UNI EN ISO 17100:2015 zertifiziert. Jedes Projekt ist das Ergebnis gezielter und dokumentierter Tätigkeiten und Kontrollen.

Über 1000 von kompetenten und qualifizierten Projektmanagern koordinierte muttersprachliche Übersetzer, Korrekturleser, Berater und Experten.

TECHNOLOGIE

Umfassende Erfahrung mit Übersetzungsspeichern (Translation Memories) und CAT-Systemen.

Direkte Übersetzung von Dateien in jedem beliebigen Format (Adobe InDesign, FrameMaker, PDF).

Hochmoderne Systeme zur Verwaltung der Projektdokumentation.

ZEITEN UND KOSTEN

Lösungen zur Steigerung der Produktivität und Verkürzung der Lieferzeiten.

Technologien für die schrittweise Kosteneinsparung bereits ab dem ersten Übersetzungs- und Layout-Projekt.

TERMINOLOGIE

Ein überaus breit gefächertes Netzwerk an muttersprachlichen Übersetzern, die von uns qualifiziert und überwacht werden. Terminologen zum Verfassen von Glossaren. Linguisten als Korrekturleser zur Überprüfung der Übereinstimmung der Inhalte und technische Berater, um die terminologische Einheitlichkeit zu gewährleisten.

SPRACHEN

200 ausschließlich muttersprachlichen Übersetzern anvertraute Sprachkombinationen. Fremdsprachensatz und DTP in allen Alphabeten und Schriften. Hunderte von Zeichen (Fonts) zur Koordinierung von Bildern und mehrsprachigen Dokumentationen.

MANAGEMENT

Soget Est verfügt über Ressourcen für das Management großer Projekte bei zentralisierter Koordinierung von Teams mit 2 bis 20 Übersetzern. Kompetente Projektmanager sorgen außerdem für den reibungslosen Ablauf der Arbeiten mit zuvor vereinbarten oder dringenden Lieferfristen.

VERTRAULICHKEIT

Unterzeichnung von Vertraulichkeitsverpflichtungen von Seiten des gesamten beteiligten Personals und von Geheimhaltungsvereinbarungen mit dem Kunden. Systeme für die geschützte Verwaltung des gesamten Übersetzungs– und Archivierungsprozesses. Geschützte und verschlüsselte gemeinsame Nutzung.

KOSTENERSPARNIS

Nach und nach kürzere Lieferzeiten und geringere Übersetzungskosten durch den Einsatz von Übersetzungsspeichern dank der Wiederverwendung von bereits zuvor übersetzten Inhalten. Die Verwendung von Universal-Editoren zum Übersetzen aller Dateitypen des Kunden, einschließlich PDF und CAD-Zeichnungen.

QUALITÄT

Soget Est st nach UNI EN ISO 17100 zertifiziert, der spezifischen Norm, die die Anforderungen zur Erbringung der Dienstleistungen für Übersetzungsagenturen und Übersetzungsdienstleister vorgibt. Normgerechte (EN ISO 9001 und EN 17100) und kundenspezifische (mit dem Kunden vereinbarte) Kontrollen von der Erstellung bis zum Druck.

KOMPETENTES PROJEKTMANAGEMENT

Soget Est ist seit 1982 mit der Unterstützung von hoch qualifizierten Fachleuten in aller Welt tätig. Unseren Projektmanagern ist die Koordinierung der großen Anzahl an Mitarbeitern anvertraut, die an dem gesamten Prozess der Bearbeitung der Inhalte beteiligt sind: Texter und technische Redakteure, Übersetzer, Terminologen, Korrekturleser, Berater, Lokalisierer, Grafiker, Layouter, Schriftsetzer, Informatiker und viele andere.

Jeder Projektmanager ist direkter Ansprechpartner des Kunden und steht diesem jederzeit zur Verfügung, um jegliche Anfragen zu analysieren, Lösungsvorschläge anzubieten, Verbesserungen vorzunehmen, Kontrollen des Arbeitsprozesses durchzuführen und im Allgemeinen alle hilfreichen oder notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, die dem Abschluss und dem guten Ergebnis des Projekts dienlich sind.

FÜHREND IM BEREICH DER FACHÜBERSETZUNG

Die Fachübersetzung stellt eine unserer größten Stärken dar. Wir verfügen über eines der besten Netzwerke an Fachübersetzern mit über 500 in den wichtigsten Sektoren erfahrenen Fachleuten.

Die Verwaltung des gesamten Erstellungsprozesses der technischen Dokumentation: Die Ausarbeitung von Handbüchern und Aktualisierung der Veröffentlichungen – CAD-Zeichnung, Fotografie und Illustration – Grafik und Layout und Digitalisierung der Inhalte – Fachübersetzungen in alle Sprachen – Herausgabe bzw. Druck sind die Grundlagen unserer Spezialisierung.

Die Übersetzungstätigkeit ist ein wesentlicher Teil zertifizierter Arbeitsabläufe, die es unseren Fachübersetzern gestatten, Übersetzungsspeicher und terminologische Glossare gemeinsam mit den Verfassern oder direkt die des Kunden zu nutzen. Die Übersetzung eines oder mehrerer Handbücher kann daher durch mehrere Übersetzer in extrem kurzer Zeit und zu geringeren Kosten erfolgen und dabei doch höchste Qualität und genaue Einhaltung der beim Kunden verwendeten Terminologie gewährleisten.

Alle unsere Übersetzer, die sich auf eine technische oder wissenschaftliche Disziplin spezialisiert haben, übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und verfügen gemäß den Qualifikationsanforderungen unseres Qualitätssystems über mindestens drei Jahre Berufserfahrung. Die Fachübersetzungen werden danach von linguistischen Korrekturlesern und auf Wunsch von Fachkorrekturlesern geprüft (im jeweiligen Sektor erfahrene Techniker).

Verlangt die Ausarbeitung oder Fachübersetzung einer ganzen Handbuchreihe mehrere Berufsbilder, sind an der Übersetzung eines Fachdokuments (zum Beispiel einer Betriebs- oder Gebrauchsanleitung) stets mindestens drei Personen beteiligt: ein Projektmanager, ein Übersetzer und ein linguistischer Korrekturleser, um dem Kunden so höchste Qualitätsstandards zu garantieren.

Und schließlich gestattet der Einsatz komplexer Computersysteme die Übersetzung von Zeichnungen, Dokumenten und technischen Handbüchern unter Verwendung von Dateien in ihrem Originalformat, was die Zeiten und entsprechenden Kosten für das Layout senkt.

VON DER ÜBERSETZUNG ZUR REDAKTIONELLEN BEARBEITUNG

Soget Est bemüht sich unablässig um Lösungen zur Reduzierung der für Layout, Übersetzung und Lokalisierung erforderlichen Zeiten und Kosten.

Gute Ergebnisse wurden durch den Einsatz von universellen Editoren erzielt, die es den Übersetzern gestatten, direkt mit Originaldateien oder -Zeichenfolgen und mit Systemen zu arbeiten, die auf “Übersetzungsspeichern” basieren und in der Lage sind, die bereits übersetzen Texte automatisch zu finden (innerhalb desselben Dokuments oder in früheren Versionen) und diese dem Übersetzer anzubieten.

Die auf die Übersetzung und das Layout angewandte Computererfahrung gestattet es uns heute, unseren Kunden bei der Lokalisierung sämtlicher digitaler Inhalte zur Seite zu stehen, die für den Druck (Produktionen in InDesign, QuarkXpress), das Web (Websites, soziale Medien) oder PC und tragbare Geräte bestimmt sind (Apps für Tablet und Smartphone und Software-Programme).

MOMENTAN UMFASSEN UNSERE TECHNISCHEN SPRACHDIENSTLEISTUNGEN DOLMETSCHAUFTRÄGE UND DIE ORGANISATION VON VERANSTALTUNGEN UND KONGRESSEN, BEEIDIGUNGEN, BEGLAUBIGUNGEN/APOSTILLEN, KONSULATSVISA, SPRACHKURSE FÜR ERWACHSENE UND JUGENDLICHE UND, IN ZUSAMMENARBEIT MIT MEDIABILITY, WERBUNG, BELOW-THE-LINE-PRODUKTIONEN UND DIE INNOVATIVE PRESSE- UND MEDIENANALYSE FÜR PRINTMEDIEN, VIDEO, RADIO UND WEB.

DTP UND MEHRSPRACHIGE GRAFIK

Immer mehr Unternehmen bevorzugen Soget Est, was Grafik und Layout anbetrifft, sparen so bis zu 80 % der Kosten und steigern ihr Ansehen auf internationaler Ebene. Adobe InDesign®, FrameMaker®, PageMaker®, QuarkXpress®, Quicksilver®, PDF und alle Grafikformate: wir übersetzen direkt die Originaldatei, ohne den Layout-Code zu verändern.

Mit entsprechenden Computer-Tools übersetzen wir in Bilder eingebettete Texte (Adobe Illustrator®, PhotoShop®) und die Texte technischer Zeichnungen (Microsoft Visio®, Autocad®).

Layout in allen Sprachen und Alphabeten

LOKALISIERUNG

Die Lokalisierung einer Website, einer Software-Anwendung oder eines Videos erfordert linguistische Fachkenntnisse, eingehende Kenntnis der Konventionen (Nummernsysteme, Maße und Gewichte, Daten und Uhrzeiten, Währungen) und der lokalen Kultur, Vertrautheit mit den Lösungen zum Zweck der Verwendbarkeit und Zugänglichkeit und schließlich die spezifische Ausbildung im Einsatz von Instrumenten für Entwicklung und Programmierung.

Soget Est stellt alle beruflichen und technischen Ressourcen für die Umsetzung der mehrsprachigen Versionen aller digitalen Inhalte zur Verfügung.

Wir sind auf die Übersetzung von Websites spezialisiert und übernehmen die Lokalisierung aller grafischen (Bilder, Diagramme, Symbole), audiovisuellen (Clips, Videos, Animation) und entwicklungstechnischen Komponenten (Themen, Menüs, Script, Nachrichten, Taxonomien).

Außerdem führen wir Übersetzungen mit Suchmaschinenoptimierung aus. Diese Dienstleistung umfasst sowohl die Übersetzung der Schlüsselwörter, Metadaten, Titel und Beschreibungen als auch, auf Wunsch, die Anpassung der Meta-Elemente der Website und der AdWords-Kampagnen an das Land oder die Sprache des Endverbrauchers.

DOLMETSCHEN UND KONGRESSE

Bei Verhandlungs– und Konferenzdolmetschen handelt es sich um zwei sehr unterschiedliche Dienstleistungen, die jeweils eine andere Ausbildung, Vorbereitung und Herangehensweise voraussetzen. Unsere Erfahrung gestattet es uns, eine extrem detaillierte und eingehende Beratung zur Verfügung zu stellen, von Fall zu Fall die spezifischen Anforderungen zu analysieren und die geeignetste professionelle Lösung zu bieten.

  • Verhandlungsdolmetschen für Messen, Kongresse, Verhandlung, Kongressbetreuung, touristische Begleitung.
  • Simultan- und Konsekutivdolmetschen und Flüsterdolmetschen

WIR STELLEN ANLAGEN FÜR SIMULTANDOLMETSCHEN KOMPLETT MIT TECHNIK- UND DOLMETSCHERKABINE, EMPFÄNGERN MIT INFRAROTKOPFHÖRERN, VERSTÄRKERANLAGE, DIGITALEM AUDIOAUFZEICHNUNGSSYSTEM UND TECHNISCHER BETREUUNG ZUR VERFÜGUNG.

VON LANGUAGE SERVICE PROVIDER ZU LANGUAGE SERVICE PROVIDER

Wir freuen uns auf die Zusammenarbeit mit Übersetzungs- und Lokalisierungsagenturen in aller Welt.

Wenn Sie ein Kollege sind und sich die Partnerschaft eines Unternehmens sichern möchten, das moderne Technologien, nach EN 17100 zertifizierte Abläufe und Mitarbeiter auf höchstem Niveau einsetzt, wenden Sie sich an uns. Wir bieten Ihnen gern die bestmögliche Unterstützung.

Alle Dienstleistungen zur Unterstützung der Übersetzung, des Layouts, der Lokalisierung und des mehrsprachigen Dolmetschens

TEIL des konföderalen Systems ASSINDUSTRIA

Sehr viel mehr als nur eine Übersetzungsagentur

Die Kommunikation Ihres Unternehmens in jeder beliebigen Sprache durch Bereitstellung der besten Ressourcen, Mittel, Technologie und Erfahrung wirksam zu machen.

Eine Beziehung der dauerhaften Zusammenarbeit mit allen unseren Kunden einzugehen, die auf kontinuierlichem Austausch und der Prüfung der verfolgten und erreichten Ziele basiert. Ein Beitrag zu Ihrem internationalen Erfolg durch maßgeschneiderte Lösungen unter Einsatz der besten Methoden, Ressourcen und Technologien.

Wir berücksichtigen kulturelle und religiöse Unterschiede, die Bedürfnisse der Angestellten und Mitarbeiter, die Netiquette und die Regeln unserer nahen und entfernten Kunden.

Experten des professionellen Übersetzens

Geschäftssitz

Soget Est s.r.l.
NetCenter, Palazzo Tendenza
Via San Marco, 11/c int. 27
35129 Padova
Tel. +39 049 8075992
Fax +39 049 8312081
Email info@soget-est.it

Weitere Sitze

Mailand
Via Sartirana, 1
20021 Bollate (MI)
Tel. +39 02 91766175