SOGET EST

Prestataire de Services Linguistiques

Prestataire de Services Linguistiques Soget Est2018-09-19T11:16:30+00:00
DEMANDEZ UN DEVIS !

Experts de traduction professionnelle

Pouvant se targuer de plus de 98 % de clients satisfaits, Soget Est est l’un des Prestataires de services linguistiques les plus reconnus du marché de la traduction et de l’interprétariat.

Quelles sont les priorités de votre entreprise ?

Gestion de projets compétente

Soget Est est présente depuis 1982 dans le monde entier grâce au soutien de traducteurs hautement qualifiés. Nos gestionnaires de projets s’occupent de la coordination d’un nombre élevé d’opérateurs qui interviennent tout au long du processus de traitement des contenus : rédacteurs d’édition et techniques, traducteurs, terminologues, réviseurs, consultants, localisateurs, infographistes, metteurs en page, imprimeurs, informaticiens et bien d’autres encore.

Chaque gestionnaire de projets est le référent direct du client et se met à sa disposition pour analyser chaque demande, proposer des solutions, mettre en œuvre des améliorations, effectuer des contrôles et, d’une manière générale, adopter toutes les mesures utiles ou nécessaires pour porter à terme le projet avec succès.

Leader dans le domaine de la traduction technique

La traduction technique représente l’une de nos spécialités. Nous pouvons compter sur l’un des meilleurs réseaux de traducteurs techniques avec plus de 500 experts dans les principaux secteurs.

La gestion de toute la filière de la documentation technique: rédaction de manuels et mise à jour des publications – dessin CAO, photographie et illustration – réalisations graphiques et mise en page et numérisation des contenus – traduction technique en toutes langues – publication et/ou impression, sous-tendent notre expertise.

L’activité de traduction est une partie essentielle des process certifiés qui permettent à nos traducteurs techniques de partager les mémoires de traduction et les glossaires terminologiques avec les rédacteurs, ou d’utiliser directement ceux du client. La traduction d’un ou plusieurs manuels, par conséquent, peut être effectuée par plusieurs traducteurs, dans des délais extrêmement courts et à des prix réduits, tout en conservant la plus haute qualité et la fidélité au vocabulaire utilisé par le client.

Chaque traducteur, spécialisé dans une matière technique ou scientifique, traduit exclusivement vers sa langue maternelle et, conformément aux exigences de qualification de notre Système de Qualité, n’a à son actif pas moins de trois ans de métier. Les traductions techniques sont ainsi vérifiées par des Relecteurs linguistiques et, sur demande, par des Relecteurs spécialisés (techniciens experts dans le secteur visé).

Si la rédaction ou la traduction technique de toute une ligne de manuels implique de nombreuses figures professionnelles, la traduction d’un document technique (par exemple une notice ou un manuel d’utilisation) implique toujours au moins trois personnes : un Gestionnaire de projets, un traducteur et un relecteur linguistique, pour assurer au client les meilleurs résultats en termes de qualité.

Le recours à des systèmes informatiques sophistiqués, permet enfin d’effectuer la traduction de dessins, documents et manuels techniques en utilisant les fichiers sous leur format source, pour réduire les délais de mise en page et les coûts y afférents.

De la traduction au cycle éditorial

Soget Est s’est engagée dans la recherche de solutions visant à réduire les délais et les coûts dans les processus de mise en page, de traduction et de localisation.

Un résultat obtenu grâce au recours à des programmes universels, qui permettent aux traducteurs de travailler directement sur les fichiers ou les chaînes de caractères originales et avec des systèmes basés sur les “mémoires de traduction”, capables d’identifier automatiquement les textes déjà traduits (à l’intérieur du même document ou dans des versions précédemment traduites) et de les reproposer au traducteur.

L’expérience informatique appliquée à la traduction et à la mise en page, nous permettent aujourd’hui d’accompagner nos clients dans le processus de traduction de n’importe quel contenu numérique destiné à être imprimé (InDesign, QuarkXpress), au web (sites, réseaux sociaux) ou aux ordinateurs et appareils mobiles (App pour tablettes et smartphones et programmes logiciels).

 

Nos services techniques et linguistiques actuels comprennent l’interprétariat et l’organisation d’évènements et de conférences, l’assermentation, la légalisation/apostille, le visa consulaire, les cours de langues pour adultes et adolescents et, en collaboration avec Mediability,  la publicité, les produits below the line et l’innovante analyse presse et médias, appliquée aux supports presse, vidéo, radio et web.

PAO et réalisation graphique multilingue

De plus en plus d’entreprises font confiance à Soget Est pour leurs réalisations graphiques et leurs mises en page, et font jusqu’à 80 %  d’économies, tout en renforçant leur image à l’international. Adobe InDesign®, FrameMaker®, PageMaker®, QuarkXpress®, Quicksilver®, PDF et tous les autres formats graphiques : nous traduisons directement le fichier original sans altérer le code de mise en page.

Enfin, au moyen d’outils informatiques spécialement prévus à cet effet, nous traduisons les textes à l’intérieur des images (Adobe Illustrator®, PhotoShop®) et les textes des dessins techniques (Microsoft Visio®, Autocad®).

Impaginazione in tutte le lingue e alfabeti
Mise en pages en toutes langues et alphabets

Localisation

La localisation d’un site web, d’une application logicielle ou d’une vidéo exige des compétences linguistiques, une connaissance approfondie des conventions (systèmes de numérotation, poids et mesures, dates et heures, devises) et de la culture locale, d’être à l’aise avec les solutions en faveur de l’accessibilité et, enfin, d’avoir reçu une formation spécifique pour utiliser les outils de développement et mise en page.

Soget Est mobilise toutes ses ressources professionnelles et techniques pour la réalisation des versions multilingues des contenus numériques.

Nous sommes spécialisés dans la traduction des sites web et nous nous occupons de la localisation de toutes les composantes graphiques (images, diagrammes, icônes), audiovisuelles (clips, vidéos, animations) et de développement (thèmes, menus, scripts, messages, taxonomies).

De plus, nous effectuons la traduction optimisée SEO. Ce service comprend aussi bien la traduction des mots clés, métadonnées, titres et descriptions que, sur demande, l’adaptation des métabalises du site et des campagnes AdWords au pays ou à la langue de l’utilisateur final.

Interprétariat et conférences

L’interprétariat de liaison et l’interprétariat de conférence sont deux services distincts, qui prévoient une formation, une préparation et une approche différentes. Notre expérience nous permet de fournir un conseil particulièrement détaillé et approfondi, d’étudier au cas par cas les besoins spécifiques, et d’offrir la solution professionnelle la plus adaptée.

  • Interprétariat de liaison pour salons, conférences, liaison, assistance lors de congrès, accompagnement touristique.
  • Interprétariat simultané, consécutif et chuchotage
NOUS FOURNISSONS DES ÉQUIPEMENTS POUR LA TRADUCTION SIMULTANÉE AVEC RÉGIE, CABINES, RÉCEPTEURS AVEC CASQUES IR, INSTALLATION D’AMPLIFICATION, SYSTÈMES D’ENREGISTREMENT AUDIO NUMÉRIQUE ET ASSISTANCE TECHNIQUE.

 

De Prestataire de Services Linguistiques à Prestataire de Services Linguistiques

Nous sommes ravis de pouvoir collaborer avec des agences de traduction et de localisation situées dans le monde entier.

Si vous être un confrère et souhaitez vous assurer un partenariat avec une entreprise qui exploite des technologies de pointe, suit des procédures certifiées EN 17100 et fait appel à des collaborateurs de très haut niveau, contactez-nous, nous serons ravis de vous offrir la meilleure assistance possible.

Tous les services sous-tendant la traduction, la mise en page, la localisation et l’interprétation multilingue

Bien plus qu’une agence de traduction

Rendre la communication de votre entreprise universellement efficace, quelle que soit la langue, en mettant à votre disposition les meilleurs moyens, ressources, technologies et expériences.
Instaurer avec chacun de nos clients une relation durable, fondée sur le dialogue permanent et sur la vérification des objectifs poursuivis et réalisés. Contribuer à son succès international avec des solutions sur mesure en employant les meilleures méthodes, ressources et technologies.
Nous respectons les différences culturelles et religieuses, les besoins des salariés et collaborateurs, l’environnement, la nétiquette et les règles de nos clients proches et lointains.

ADHÉRENT
du système confédéral
CONFINDUSTRIA

Soget Est Language service provider - Certificazione EN 17100

SERVICES DE TRADUCTION
UNI EN ISO 17100:2015
CERTIFICAT N° 14239St