Traduzione giurata o asseverata

Cos’è una traduzione giurata, o traduzione asseverata?

Sono delle traduzioni elaborate da un traduttore giurato con l’apposizione in calce del timbro, della firma (convalidante) e della dichiarazione attestante che la traduzione è stata eseguita in modo completo e corretto al solo scopo di far conoscere la verità.

La traduzione giurata o asseverata viene richiesta se questa deve essere fatta valere ufficialmente innanzi ad un ente pubblico.

Soget Est effettua la traduzione giurata presso il Tribunale di Padova, il Tribunale di Milano e altre località nazionali.
Su richiesta alcune tipologie di documenti possono essere asseverate presso il Giudice di Pace.
Per approfondire i requisiti e gli adempimenti dell’asseverazione consulta la nostra sezione FAQ dedicata alla traduzione asseverata.

Come si legalizza una traduzione

Per fare di un documento tradotto in un’altra lingua un documento con valore legale, limitarsi ad una semplice traduzione non è sufficiente.

Il procedimento di una traduzione legale o asseverata, presenta dei passaggi molto complessi ma indispensabili da eseguire.

Il valore legale del documento tradotto in lingua straniera, può essere garantito solo, ed esclusivamente, dal giuramento di una traduttrice o traduttore, regolarmente iscritti all’albo del Tribunale.
Grazie a questo procedimento il traduttore si assume la completa responsabilità di tipo penale su quanto tradotto. Certifica e garantisce inoltre, l’attendibilità del documento.

Ne consegue quindi, che solo mediante questo processo uno specifico documento, oggetto di traduzione in una determinata lingua straniera, assumerà il medesimo valore legale del testo originale.

Se il documento deve essere fatto valere all’estero o presso ambasciate e sedi consolari estere, la traduzione richiede, oltre all’asseverazione, anche la legalizzazione.

In questo senso la traduzione del documento può essere eseguita con l’apposizione di una postilla qualora il Paese di destinazione aderisca alla Convenzione de L’Aja o mediante “legalizzazione unica”, entrambe firmate dal Procuratore della Repubblica.

Soget Est servizi di traduzione

La Soget Est è una delle realtà leader nel settore delle traduzioni.

Fra i numerosi servizi che offriamo, ci sono: traduzioni tecniche, traduzioni farmaceutiche e molto altri servizi in cui siamo altamente specializzati.

SOGET EST È AGENZIA DI TRADUZIONI GIURATE
ED ESEGUE SU RICHIESTA PER OGNI TIPO DI DOCUMENTO
LA TRADUZIONE, L’ASSEVERAZIONE E LA LEGALIZZAZIONE.

DOCUMENTI TRADOTTI E ASSEVERATI/LEGALIZZATI DA SOGET EST

Per AZIENDE:

  • brevetti
  • certificati
  • visure camerali
  • bilanci aziendali
  • contratto, lettera di incarico, mandato di agenzia, ecc.
  • procure
  • statuti
  • casellari giudiziali
  • decreti ingiuntivi
  • assicurazioni
  • iscrizione C.C.I.A.A.
  • foglio illustrativo farmaceutico o prescrizione

Per PRIVATI:

  • atti legali: memorie, documenti processuali, notifiche e sentenze, testamenti, certificati a corso legale
  • adozione
  • attestato di proprietà
  • certificato di divorzio/ matrimonio/ nascita/ morte/ successione
  • documenti d’identità/ di immigrazione/ permesso di soggiorno (green card, permanent resident card)
  • patente di guida (anche per Stati Uniti)

Cosa significa traduzione legalizzata?

Se il documento deve essere fatto valere all’estero o presso ambasciate e sedi consolari estere, la traduzione richiede, oltre all’asseverazione, anche la legalizzazione, che può essere eseguita con l’apposizione di una postilla qualora il Paese di destinazione aderisca alla Convenzione de L’Aja o mediante “legalizzazione unica”, entrambe firmate dal Procuratore della Repubblica. Per maggiori informazioni sul tema specifico della legalizzazione, consulta la nostra sezione FAQ dedicata.

Per ricevere un preventivo personalizzato senza impegno non esitate a contattarci.

Soget Est è a disposizione per chiarire qualsiasi vostro dubbio sulla traduzione giurata e legalizzazione.